La Priere protectrice

— La priere ancestrale contre le demon des cauchemars —


Oración protectora contra Inguma

Fiche rapide

  • Lieu : Hogares de Euskal Herria
  • Nombre en euskera: Ingumaren aurkako otoitza
  • Seres implicados: Inguma, durmientes
  • Motivos: protección, oración, pesadillas
  • Cronología: Tradición oral ancestral
Ver vídeo ›

La légende

Avant de fermer les yeux chaque nuit, de nombreuses familles basques r?citaient une pri?re destin?e ? tenir Inguma, le d?mon des cauchemars, loin de la maison. Cette formule se transmettait comme un savoir protecteur essentiel.

La version la plus connue ?num?rait les heures de la nuit afin de traverser le sommeil sans ?tre atteint. Le rythme m?me de la r?citation servait de barri?re contre l?intrusion du visiteur nocturne.

On pensait que celui qui oubliait cette pri?re s?exposait ? Inguma, qui s?approchait silencieusement du lit pour voler le souffle du dormeur et l??craser sous l?angoisse.

Les m?res l?enseignaient ? leurs enfants comme on transmet une r?gle fondamentale de survie. Dans le monde rural, la parole protectrice valait autant qu?un verrou ou qu?un feu bien gard?.

Lieux associes

Caseríos vascos

Fermes basques

Le lieu domestique o? la pri?re ?tait r?cit?e chaque soir pour prot?ger la famille.

Chambres

Chambres

L?espace du sommeil que la formule devait fermer ? Inguma.

Sources et documentation

  • J.M. Barandiaran (1972): Mitología Vasca
  • R.M. Azkue: Euskalerriaren Yakintza
  • J. Caro Baroja: Los vascos

Les paroles anciennes qui protegent le seuil de la ferme

Dans l?arsenal d?fensif de la culture populaire basque, les pri?res protectrices occupaient une place aussi importante que les amulettes ou les rites de feu et de sel. Elles faisaient de la parole un rempart.

Ce n??taient pas seulement des pri?res au sens liturgique. Elles m?laient h?ritages chr?tiens, rythmes magiques et m?moire familiale, cr?ant un langage capable de prot?ger sans passer par l?institution.

Une cha?ne orale qu?on ne pouvait rompre sans cons?quences

La transmission de ces formules ?tait entour?e de r?gles strictes. Elles se transmettaient au bon moment, ? la bonne personne, dans le bon cadre, comme si leur efficacit? d?pendait autant du rite de passage que des mots eux-m?mes.

Lorsqu?une lign?e ne pouvait plus transmettre sa formule, on disait que la maison restait nue face aux forces de la nuit. La pri?re n??tait donc pas seulement un texte, mais un h?ritage de protection.